==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འགུགས་པ་རྟ་རྨིག་མ།
འགུགས་པ་རྟ་རྨིག་མ།
འགུགས་པ་རྟ་རྨིག་མ་སྤྲོ་ན། བདག་ལྕེ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུའི་ལྟེ་བ་ཡི། །ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྭ་རྩེ་དགུ་ལ་ཕོག །ལ་ལས་ཛཿའཕྲོས་རྟ་རྨིག་འཁོར་ལོ་བསྐུལ། །འཁོར་ལོའི་རྩིབས་བརྒྱད་རང་གི་ལྕེ་རྩེ་ལས། །སྤྲོས་པའི་ཛཿལས་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་དང་། །ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་ཐོགས་རང་འདྲའི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས། །གྲངས་མེད་བཀའ་ཉན་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་དམག །སྣ་ཚོགས་མཚོན་འཛིན་སྟོང་ཁམས་ཁྱབ་རྣམས་ཀྱིས། །ལྕགས་ཀྱུས་དགྲ་བགེགས་དམིགས་བྱའི་སྙིང་ནས་བཏབ། །ཞགས་པས་མགྲིན་བཅིངས་མཚོན་ཆས་རྒྱབ་ནས་རྡེག །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་དྲག་པོའི་འབྲུབ་ཁུང་ནང་། །ལིངྒར་སིབ་ཐིམ་དགྲོ་བོ་དངོས་སུ་བསམ། །ཨོཾ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ་ནན་ཛཿ སརྦ་ནྲྀ་ཏྲི་དགྲ་བགེགས་ཆྒོཾ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ དེ་བཞིན་ཏུ་སྡེ་བརྒྱད་སོ་སོར་སྦྱར་བའི་མཐར། ཙི་དུ་སོད་སོགས། འཁོར་བ་ཐུལ་གྱི་མཇུག་ཏུ། ཡི་དམ་ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་གི་བདེན་པ་དང་བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ཕོབ་ཅིག་ནྲྀ་ཏྲི་ཛཿ ཆེ་གེ་མོ་ཨཾངྒུ་ཤ་ཛཿ ཞེས་པའི་སྔགས་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ཤིང་འགུགས་བསྟིམ་ཡང་ཡང་བྱའོ། །
འགུགས་པ་རྟ་རྨིག་མ།

【汉语翻译】
勾招马蹄。
勾招马蹄。
若不作勾招马蹄，我舌为九尖金刚杵之中心。
吽（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字放光击中九角。
拉（藏文，梵文天城体：ला，梵文罗马拟音：lā，汉语字面意思：拉）字放光催动马蹄轮。
轮之八辐从自舌尖。
放出匝（藏文，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：匝）字，铁钩索套与，
铁镣铃持，自形之忿怒众。
无数听命傲慢八部军，
各持兵器，遍满虚空者等众，
以铁钩从所诛之敌障心中钩，
以索套缚颈，以兵器从后击打。
顷刻之间于猛烈之熔炉中，
观想敌如林伽沉没。
嗡 洛克特里 帕拉 南 匝（藏文，梵文天城体：ॐ लोक्तृ पाला नन् जः，梵文罗马拟音：oṃ loktṛ pāla nan jaḥ，汉语字面意思：嗡，世间守护者，南，匝） 萨瓦 尼特里 敌障 冲 昂 库夏 匝（藏文，梵文天城体：सर्व नृतृ दृत्रु विघ्न च्गों अं कुष जः，梵文罗马拟音：sarva nṛtṛ dṛtru vighna chgoṃ aṃ kuṣa jaḥ，汉语字面意思：一切，尼特里，敌障，冲，昂，钩，匝）。如是于八部各自之后，加 匝度 索等。于轮回摧毁之末，以本尊与仙人之谛实及大谛实之加持，速速降临 尼特里 匝（藏文，梵文天城体：नृतृ जः，梵文罗马拟音：nṛtṛ jaḥ，汉语字面意思：尼特里，匝），某某 昂固夏 匝（藏文，梵文天城体：अंगुश जः，梵文罗马拟音：aṃguśa jaḥ，汉语字面意思：钩，匝）。如是念诵能成之咒，并屡屡勾招融入。
勾招马蹄。

【英语翻译】
The Hooking Horse Hoof.
The Hooking Horse Hoof.
If the Hooking Horse Hoof is not performed, my tongue is the center of the nine-pointed vajra.
From Hūṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ) light radiates and strikes the nine corners.
From Lā (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ला, Sanskrit Romanization: lā, Chinese literal meaning: Lā) light radiates and activates the horse hoof wheel.
The eight spokes of the wheel emanate from the tip of my tongue.
From the emanated Jaḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: जः, Sanskrit Romanization: jaḥ, Chinese literal meaning: Jaḥ) come iron hooks, lassos, and,
Iron fetters and bells held by a host of wrathful deities resembling myself.
Numberless obedient, arrogant Eight Classes of warriors,
Each holding various weapons, filling the empty space,
With iron hooks, they hook the hearts of the enemies and obstructors to be slain,
With lassos, they bind their necks, and with weapons, they strike them from behind.
In an instant, in the fierce furnace,
Visualize the enemy sinking like a lingam.
Oṃ Loktṛ Pāla Nan Jaḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ॐ लोक्तृ पाला नन् जः, Sanskrit Romanization: oṃ loktṛ pāla nan jaḥ, Chinese literal meaning: Oṃ, World Protector, Nan, Jaḥ) Sarva Nṛtṛ Dṛtru Vighna Chgoṃ Aṃ Kuṣa Jaḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: सर्व नृतृ दृत्रु विघ्न च्गों अं कुष जः, Sanskrit Romanization: sarva nṛtṛ dṛtru vighna chgoṃ aṃ kuṣa jaḥ, Chinese literal meaning: All, Nṛtṛ, Enemy Obstacles, Chgoṃ, Aṃ, Hook, Jaḥ). Similarly, at the end of each of the Eight Classes, add Tsidu So, etc. At the end of the destruction of samsara, by the blessings of the truth of the Yidam deity and the Ḍrāṃsroṃ and the Great Truth, quickly descend Nṛtṛ Jaḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: नृतृ जः, Sanskrit Romanization: nṛtṛ jaḥ, Chinese literal meaning: Nṛtṛ, Jaḥ), So-and-so Aṃguśa Jaḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: अंगुश जः, Sanskrit Romanization: aṃguśa jaḥ, Chinese literal meaning: Hook, Jaḥ). Recite the mantra as much as possible and repeatedly hook and dissolve.
The Hooking Horse Hoof.

============================================================

